2011 12/11
「思わずだれかに言いたくなっちゃう日本語と同じ発音」単語はっけん❤
okul
オクル
学校
gakkou
そういえば以前書いた「sabah サバ 朝」もそうでした。
「朝ごはんはsabah定食で!」
しめしめ覚えやすい。
「学校までokulつもりがここどこだ??」
短歌になっちゃいました。
これは引っ越ししたてで道がわからず、子どもを学校まで連れて行こうとして自分が迷子になっちゃった!ということで。
同じ発音語って、何語でもたまにあると思うんですけどトルコ語と日本語多い気がします。
意味は全然違いますけどね・・。
意味も同じだったのは・・「iyi イイ 良い」と「de デ ~で」かしら。
見つけたときは思わずありがとうありがとう・・と思っちゃいます。
☆☆☆☆☆☆☆☆☆
神秘的なラピスラズリしずく型ピアスUPしましたー!
優しげなフォルムにきゅん。
大粒かつ厚みがあるので、存在感◎です!
こちらもイヤリングに変更できますので、
ご希望のお客さまはお気軽に申しつけください。
注文メールの備考欄に「イヤリング希望」と書いていただければ大丈夫です。