2011 9/13

似ている言葉ってありますよね。
聞き慣れている日本語なら「あーそう言われてみれば似てるー」と思うだけなのですが。
トルコ語だと日本語にない発音があったりするので、なおさらややこし!と思ってしまいます。
そんな1つ。
çelik
チェリキ
鋼
hagane
「スチール」ですね。
ところで、「鉄」と「鋼」の違いってわかりますか?
なんかあいまいですよね。
トルコ語でお話していて、相手の方もあいまいだと
金属ってことはお互いわかっているのですが、
どの単語が「鉄」??とごちゃごちゃに。
思わず調べてしまいました。
鋼は炭素と鉄の合金 Steele
鉄は鉄(炭素無し) Iron
だそうです。