2011 9/16

2011 9/16

「書いたらあー!確かに違う・・けど会話だけじゃ同じに聞こえる言葉」4つめ。
「チェリキ 鋼」
「チレキ いちご」
「エリキ 梅」

に続き・・・

terlik
テリキ

スリッパ
surippa

ほんとこう書くと違いがわかりますね。
前後の会話もカンペキにわかっていれば、話の流れで迷うこともないんでしょうけど・・・困ったものです。
必ず「は?」と聞き返してしまいます。
トルコ語と日本語どちらが難しいか?という話題になったことがありますが、漢字ひらがなカタカナの区別を除いたら、トルコ語の方が難しいのではという結論になりました。
やはり日本語にはない発音がネックですよね。
ウの口でユと言ったり、のどからカっと発音したり、舌を動かしながらの発音なんて意識しないとなかなかできませんものね。

★★★★★★★★★★
トルコの伝統手織物キリムについて
詳しく説明したページをUPしました。

画面左下↓↓
このまま下の方にいっていただいて、
「トルコキリについて」
からよろしければご覧ください。